Awesome French

home
ask
submit
☁
Em answers all your questions.

Candice and Chocapik post all kinds of awesome French stuff.

Click on the tags to find cool stuff !

____________________________
FAQ
PROOFREADING
♛ 2 3 4 5 »
19th May 2013
32
#french
#idiom
#idioms
#french expressions
"J’ai le moral au fond des chaussettes."
- “I have the mood deep down in the socks.”
I’m in a bad/sad mood. 
18th May 2013
22
#french
#expression
#idiom
#esprit de l'escalier
#esprit d'escalier
#cliché
wishsteria asked :
Can you tell me how the phrase, "l'esprit de l'escalier' would typically be used in a sentence? Do french people use that idiom a lot?

Oh…

First, people over tumblr keep reblogging that quote, “esprit de l’escalier : that feeling you get when you leave a conversation and think of all the things you should have said.”It’s all romantic and stuff but this is half-right, half-wrong.
Technically, it means not being able to answer quickly to something. It’s the contrary of having a quick wit. “Esprit de l’escalier” (“Stairs mind”) is like you’re down some stairs during a conversation - metaphorically obviously-, you’re stuck on your step and you have hard time climbing up the next step. That’s the literal meaning.
Once the convo is done, you may think about how you could have climbed > what you could have responsed. This feeling is optional yet people over tumblr only kept that to sound romantic.

Second, it’s quite a philosophic idiom. It’s a metaphor and natural speech wouldn’t use that kind of philosophical metaphor. We’d simply say “J’aurais du dire ça” (I should have said that) instead of “Mon esprit d’escalier m’embarrasse” (My “late” mind is bothering me) for example. I’d say it’s too complicated to be fully natural in French speech. We don’t use it in spoken French, very few in written French. 

Finally, “esprit de l’escalier” is not a consecrated idiom, it can change : esprit d’escalier, escalier (alone)…

You can find in a Diderot’s book :

“Cela me réduit au silence, parce que l’homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu’on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu’au bas de l’escalier.”

“It’s forcing me to silence, because the sensitive man, like me, in his wholeness of what we object to him, loses his mind and only ends up down the stairs.”

18th May 2013
31
#french
#avoir l'esprit mal tourné
#esprit mal tourné
#idiom
#idioms
#french idioms
#french expressions
#expressions
"Avoir l’esprit mal tourné"
-

“To have the spirit turned wrong”
To have a dirty mind, to do immoral or disgusting things.


“J’ai invité Marie à son restaurant préféré, je lui ai dit tout ce qu’elle voulait entendre pour croire que je suis l’homme parfait. C’est sûr, j’vais la sauter au prochain rencard.”
“Putain, t’as vraiment l’esprit mal tourné…”

“I invited Marie to her favorite restaurant, I told her everything she wanted to hear to believe I’m the perfect man. For sure, I’m gonna fuck her on the next date.”
“Damn it, you’re disgusting…”

6th May 2013
37
#idiom
#idioms
#french
#avoir sa claque
#j'en ai ma claque
#français
#francais
"J’en ai ma claque !"
-

“I have my slap of it!”

I can’t stand it anymore! / I don’t care!

4th May 2013
17
#french
#idiom
#idioms
#français
#francais
#language
#languages
#linguistics
#linguistic
#polyglot
#polyglots
"Sens dessus dessous."
-

“Way up bottom”
Upside-down.

Sa chambre est sens dessus dessous. 
His room is all upside-down. 

27th Apr 2013
33
#french
#idiom
#idioms
#french idiom
#language
#languages
#polyglot
#français
#francais
#pêche
#avoir la pêche
"Avoir la pêche."
-

“To have the peach”
To have energy, to feel good.

“Je reviens de vacances, j’ai une de ces pêches !”
“I just come back from holidays, I feel wonderful!” 

19th Apr 2013
30
#french
#idiom
#idioms
#francais
#casse pied
#casse-pied
"Casse-pieds"
-

(Breaking-feet)
Annoying. 

“Quel casse-pieds celui-là, je lui ai dit que je ne voulais plus le revoir mais il continue de m’envoyer des textos.” 
“What a douche he is, I told him I don’t want to see him anymore but he keeps sending me texts.”

15th Apr 2013
14
#I'm not watching French Top Chef
#I don't know what you're talking about
#idiom
#idioms
#french
#food
"Le Sot-l’y-laisse"
- “The idiot-leaves-it-there”
The oysters part of chicken. Called this way because it’s very tasty :)
14th Apr 2013
33
#french
#idiom
#idioms
#croquer
"Croquer à pleines dents."
- “To crunch with full teeth”
To eat with a lot of pleasure, to enjoy immensely. 

Elle croque la vie à pleines dents : she embraces life to the fullest
Elle croque sa pomme à pleines dents : She crunches her apple vigorously. 
12th Apr 2013
64
#norman
#norman fait des videos
#french
#idiom
#idioms

Norman fait des vidéos : Top 13 des pires expressions! 

31st Mar 2013
253
#idiom
#idioms
26th Mar 2013
20
#idiom
#idioms
#french
"Prendre quelqu’un de court"
-

“To take someone short”
To take someone by surprise.

“Il m’a pris de court, il avait déjà rédigé tout l’exposé et il voulait qu’on s’entraîne pour l’oral alors que j’avais à peine fini de rédiger mon introduction.”
He took me by surprise, he had already written the whole exposé and he wanted us to practise for the speaking test while I had barely finished writing my introduction.”

14th Mar 2013
46
#french
#idiom
#idioms
#language
#languages
#diable au corps
#diable
"Avoir le diable au corps"
- “Lit. To have the devil (stuck to) the body/ To have the devil in the flesh.”
To be furious (a), or to be “furiously” excited (b).

(a)
“Après avoir appris que son mec l’avait trompé, elle avait le diable au corps  : elle hurlait partout.”
“After having been told that her boyfriend was cheating on her, she was furious : she was yelling all around.” 

“Ce cheval a le diable au corps, on ne peut pas l’arrêter.” 
“This horse is crazy, we can’t stop him.” 

(b)
”Il n’a pas vu sa femme depuis un mois, il a le diable au corps.”
“He hasn’t seen his wife for a month, he’s super horny.”

“Beyoncé a le diable au corps sur scène.”
“Beyoncé is spectacular on stage.” 
28th Feb 2013
21
#idiom
#idioms
#french
#lipstick
#rouge à lèvres
"Un rouge à lèvres."
-

“A red for lips.”
A lipstick.

“Elle pense que le rouge à lèvres violet est très joli.”
“She thinks purple lipstick is very pretty.”

27th Feb 2013
45
#idiom
#idioms
#oiseaux
#noms d'oiseaux
#french
"Donner des noms d’oiseaux."
- “To give bird names.”
To insult.