Awesome French

home
ask
submit
☁
Em answers all your questions.

Candice and Chocapik post all kinds of awesome French stuff.

Click on the tags to find cool stuff !

____________________________
FAQ
PROOFREADING
♛ 2 3 4 5 »
23rd May 2013
6
#iam
#benkei et minamoto
#rap
#french music
#arts martiens

IAM - Benkei et Minamoto 

Paroles :

Benkei et Minamoto
Sabre à 2 lames

Affûté, mon œil dans le dos
Vois au-delà
De l’instant figé sur la photo
Si paisible le récit que celui qui dénie ne peut saisir
C’est : Benkei et Minamoto

[Akhenaton]
L’histoire, que je vais conter maintenant, s’est déroulée
En ces temps où les champs étaient secs, les moissons amères
Quand on portait haut l’étendard qu’on croulait
Sous la masse ignorante, et qu’on a fui au delà de la mer
Un beau jour de printemps, je déambulais seul
En train de rêvasser avec la voix des maîtres dans mes oreilles
Moi aussi je maîtrise l’art de noircir les feuilles
Il m’a dit on m’appelle Saito Musashibo Benkei
Et si tu veux on ira batailler côte à côte
Toute façon que peut-on perdre ? Advienne que pourra
Si la fin est heureuse on posera l’empreinte sur l’époque
On restera à jamais les plus grands des samouraïs
Depuis ce jour, nos 2 lames inséparables
Ont tailladé les gorges trempées dans le mensonge
Personne ne tient ces cous en laisse, on est isolé c’est pas grave
La fin de leur règne je l’ai vu arriver en songe
Parce qu’ils se roulent comme des porcs dans des manières ignobles
Ils n’écoutent plus leurs cœurs, ils écoutent des cartes
Ils se disent aigles et chantent comme des rossignols
Loin de tout ça dans notre clan on préfère les carpes
Jour après jour, nos techniques de sabotage
Ont fait leurs preuves, mais en face il en arrive beaucoup
S’il faut retenir les colères de l’orage
Mon frère le fera dans l’honneur je partirai par Seppuku

[Shurik’n]
Promenant sans répit nos ombres dans le paysage
Déjouant les pièges et les complots, on a dû évoluer
A terrain découvert souvent délivrant le message
Que le vent et le temps eux-mêmes n’ont pas su altérer
Partis sur la terre de nos maîtres, affiner nos techniques
Au milieu des bambous de pierre, la voie s’est révélée
Elle nous a enseignés comment avoir un style unique
A le polir sans cesse car rien n’est jamais parfait
Défendant notre honneur contre perfidie et traitrise
Dos à dos ruisselants de sang dans la boue enlisés
Si la survie dépend de notre degré de maîtrise
Qu’Achinam garde nos ennemis où sur le sol leurs têtes pourraient rouler
Le corps et l’esprit forgés par le feu de mille batailles
Et sans feindre, on a porté la flamme à chacun de nos pas
Chacun de nous, gardien de l’autre sans faille
Et loyal, le sens de nos Haïkku possède la puissance d’un Najinata
Depuis ce jour où mutuellement on a testé nos rimes
J’ai croisé le fer avec mon frère dans tout le royaume
Repoussant maintes fois les assauts de jeunes rônins avides
Le sabre au poing, on a fait rougir toutes les scènes d’Europe
Et si la chance vient à tourner quelque part sur la route
Aussi sur qu’on m’appelle Benkeï, ça ne nous arrêtera pas
Et quand leurs flèches voleront sur moi, je demeurerai debout
Et nous partirons, lui dans l’honneur et moi la clameur des combats

Benkei et Minamoto
Sabre à 2 lames
Affûté, mon œil dans le dos
Vois au-delà
De l’instant figé sur la photo
Si paisible le récit que celui qui dénie ne peut saisir
C’est : Benkei et Minamoto

23rd May 2013
0
Anonymous asked :
First I want to say I love our blog. I was reading some old posts about accents and I was wondering: Is the accent of a person's teacher obvious to you when speaking to someone who learned french? I wasn't sure since all of my teachers have been from Paris.

No, not really. I would if the student’s accent was the absolute copy of their teacher, but it’s rarely the case. I believe it takes several years to get a perfect accent so..

23rd May 2013
8
Anonymous asked :
You should do the meet up during summer! I'd come xo

I planned that! But I can’t announce it until I’m sure the weather will be nice hence we can hang out outside in a park or something. I’d like to do it on the Quais de Seine, something nice, like everybody brings a drink to share, some snacks and we chat like sipping beer and watching the Seine. But we need a hot and sunny weather to do that! I’d like that because I have no idea how many we would be, so I can’t make a reservation in a bar or anything for a first time!
How does that sound?  

23rd May 2013
3

Oh putain dimanche soir y’a un récap sur 20 ans de Zone Interdite sur la 6, shit’s gonna be GOOD

22nd May 2013
5
elreydelmar asked :
Is verlan used a lot in france? I'm going to spain in the spring and will most likely spend my weekends in france so is there some website to learn some of the words or something like that? Maybe a book?

We use verlan on a bunch of words like cimer for merci, meuf for femme but it doesn’t necessarily sound “cool” to use it though. It’s a bit vulgar to be but that’s just my opinion. 

Check the slang vocabulary on the blog, there are full pages of things we actually say, and I believe I posted a link to a slang dictionary!

22nd May 2013
2
Anonymous asked :
By any chance do you know of any popular men beauty products? Like, what colognes are popular? Merci.

Oh gosh I have no freaking idea, the only guys I have/had around are either dead or Davy Crockett kind of men hahahah. 

Any guys that could help anon out? :)

22nd May 2013
4
Anonymous asked :
Bonjour! I'm spending a few months in Paris and I was wondering what some of your favorite non-touristy places were. Do you have any places you would recommend? Love your blog, by the way :)

Honestly, there’s no non-touristy places in Paris. There are overly touristy places, and less touristy places but in all, there are ALL touristy x) Try to avoid the Louvre/Opéra/Champs Elysées/Saint-Germain. You can try Saint-Michel/Marais/Bastille/Odéon/Bercy :) I generally hang out here but I don’t have favorite places especially. I just go there and creep out a bit haha :D

22nd May 2013
10
shutupandsitthefuckdown asked :
when did you know that you were lesbian?

It will sound so dumb but well… I always sort of knew something was different with me but I honestly thought a lesbian was some sort of porno star. So being a lesbian seemed like off topic, seriously. Then The L Word came on TV, I watched “normal” lesbians living a “normal” life and the skies fell, angels started crying BOOM THAT’S IT. Em iz gay.

22nd May 2013
5
Anonymous asked :
may i ask what Forêt vierge means? thanks!

Literally, a virgin/wild forest. In slang, a pussy. 

22nd May 2013
4
Anonymous asked :
I've heard the english translation of a a French proverb that the grading system is "20 is god, 19 is king, 18 is the president of the republic, and 17 is hte highest a student can probably ever get". But I can't figure out the original french proverb? Any clues?

I really doubt that’s a proverb, it’s just something students/teachers say to explain our grading system. I’ve never heard such a “consecrated proverb” before. It’s probably because of a French student who translated his joke to a foreign friend and the said friend thought it was a proverb, maybe?
Anyhow, that’s true that some teachers hate giving the highest grades because they think it would mean the student is as good as they are, which they consider not normal.

22nd May 2013
5
Anonymous asked :
What does this mean: " Il faut vivre au jour le jour car on ne sais pas ce que nous reserve la vie " I've looked everywhere but I can't get the "nous reserve" bit? Thanks!

You must live like there will be no tomorrow because you never know what life holds for you.

21st May 2013
4
eden-kyt asked :
Quand même. Je trouve que notre langue est une des plus riches en matière de vulgarités/argot/insultes. Non? Lorsque j'écoute certains films en anglais et que je jette un oeil aux traductions, notre sous-titrage me paraît plus fleuri que la VO.

Ah, je ne suis pas du tout d’accord. Chaque langue a son lot de curiosités. En Français, on est plus dans un humour du vocabulaire, avec des mots choisis, des métaphores, alors que l’Anglais par exemple, a un humour beaucoup plus axé sur le rythme et les jeux de mots. C’est justement parce que ce sont deux humours différents qu’ils sont difficiles à traduire! On rigole de choses différentes, c’est tout :)

21st May 2013
7
delilahlovejoy asked :
Je me demandais comment on traduis l expression "boulet" en anglais

loser

21st May 2013
2
lamusiquesublime asked :
J'adore ton blog! ^^

Merci :)

21st May 2013
9
#emilie simon